Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

there is a swarm of Xs in place Y

  • 1 К-127

    КИШМЯ КИШЕТЬ coll VP fixed WO
    1. ( subj: animal (pi or collect)) to be present ( usu. in a lake, river, forest etc) in large numbers: в месте Y кишмя кишат Х-ы - there are tons (throngs, zillions etc) of Xs in place Y
    there is a swarm of Xs in place Y ( usu. in refer, to insects and small creatures) there is (there swarms) an army of Xs in place Y.
    Около оголившихся корней того дуба, под которым я сидел, по серой, сухой земле... кишмя кишели муравьи (Толстой 2). Around the uncovered roots of the oak tree under which I sat and over the dry gray earth... there swarmed an army of ants (2b).
    2. - кем-чем ( subj: a noun denoting a place) to contain a large number of living organisms: место X кишмя кишит Y-ами — place X is alive (crawling, teeming, swarming) with Ys
    place X abounds with Ys place X is jumping with Ys (in limited contexts) place X is infested with Ys.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > К-127

  • 2 кишмя кишеть

    [VP; fixed WO]
    =====
    1. [subj: animal (pi or collect)]
    to be present (usu. in a lake, river, forest etc) in large numbers:
    - в месте Y кишмя кишат Х-ы there are tons (throngs, zillions etc) of Xs in place Y;
    - [usu. in refer, to insects and small creatures] there is (there swarms) an army of Xs in place Y.
         ♦ Около оголившихся корней того дуба, под которым я сидел, по серой, сухой земле... кишмя кишели муравьи (Толстой 2). Around the uncovered roots of the oak tree under which I sat and over the dry gray earth... there swarmed an army of ants (2b).
    2. кишмя кишеть кем-чем [subj: a noun denoting a place]
    to contain a large number of living organisms:
    - место X кишмя кишит Y-ами place X is alive (crawling, teeming, swarming) with Ys;
    - [in limited contexts] place X is infested with Ys.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > кишмя кишеть

  • 3 pulular

    v.
    1 to swarm.
    2 to pullulate, to swarm, to teem.
    * * *
    1 to swarm
    * * *
    1. VI
    1) (=bullir) to swarm ( por around)

    los turistas pululan por el vestíbulo del hotel — the tourists are swarming around the hotel lobby, the hotel lobby is throbbing o swarming with tourists

    2) (=abundar) to swarm (de with)

    aquí pululan los mosquitosthis place is teeming o swarming with mosquitoes

    2.
    VT LAm to infest, overrun
    * * *
    verbo intransitivo
    a) ( bullir) muchedumbre to mill around
    b) ( abundar)

    aquí pululan los raterosthis place is teeming o crawling with pickpockets

    * * *
    = buzz with, mill around, run + rampant.
    Ex. The entire USA has begun to buzz with discusions on making this way of doing business the rule rather than the exception of 21st century life.
    Ex. The large pod of about 75 narwhals milled around the bay in the summer feeding grounds.
    Ex. While inflation was running rampant during the Trudeau years, that was the pattern in most countries in the world including the USA.
    * * *
    verbo intransitivo
    a) ( bullir) muchedumbre to mill around
    b) ( abundar)

    aquí pululan los raterosthis place is teeming o crawling with pickpockets

    * * *
    = buzz with, mill around, run + rampant.

    Ex: The entire USA has begun to buzz with discusions on making this way of doing business the rule rather than the exception of 21st century life.

    Ex: The large pod of about 75 narwhals milled around the bay in the summer feeding grounds.
    Ex: While inflation was running rampant during the Trudeau years, that was the pattern in most countries in the world including the USA.

    * * *
    pulular [A1 ]
    vi
    1 (bullir) «muchedumbre» to mill around
    2
    (abundar): aquí pululan los mosquitos en verano it's swarming with mosquitos here in the summer
    aquí pululan los rateros this place is teeming o crawling with pickpockets
    * * *

    pulular ( conjugate pulular) verbo intransitivo

    b) ( abundar):


    pulular verbo intransitivo to swarm around: la gente pululaba alrededor del famoso novelista, the people swarmed around the famous novelist
    ' pulular' also found in these entries:
    English:
    mill about
    - mill around
    - swarm
    * * *
    1. [insectos] to swarm
    2. [personas] to mill around;
    miles de turistas pululaban por el centro de la ciudad Br the city centre o US downtown was swarming with thousands of tourists
    * * *
    v/i mill around
    * * *
    abundar: to abound, to swarm
    en el río pululan los peces: the river is teeming with fish

    Spanish-English dictionary > pulular

  • 4 un

    adj.
    one.
    art.
    an, a.
    * * *
    un
    1 a, an
    1 (numeral) one
    2 (indef) some
    un día volverá he'll come some day Table 1 NOTA See also uno,-a/Table 1
    * * *
    1. adj. 2. = una, art.
    a, an
    - unos I
    - unas I
    * * *
    un, -a
    1. ART INDEF
    1) [en singular] [refiriéndose a algo no conocido o de forma imprecisa] a; [antes de vocal o de h] an; [dando mayor énfasis, con expresiones temporales] one
    2) [en plural]
    a) [uso indefinido] (=algunos) some; (=pocos) a few

    hay unas cervezas en la neverathere are a few o some beers in the fridge

    b) [con partes del cuerpo]
    c) [con objetos a pares] some
    d) [con cantidades, cifras] about, around

    había unas 20 personasthere were about o around 20 people, there were some 20 people

    unos 80 dólaresabout o around 80 dollars, some 80 dollars

    3) [enfático]

    ¡se dio un golpe...! — he banged himself really hard!

    ¡había una gente más rara...! — there were some real weirdos there! *

    ¡sois unos vagos! — you're so lazy!

    2.
    ADJ [numeral] one

    una excursión de un día — a one-day trip, a day trip

    uno
    * * *
    (pl unos), una (pl unas) articulo
    [the masculine article un is also used before feminine nouns which begin with stressed a or ha e.g. un arma poderosa, un hambre feroz]
    1) (sing) a; (delante de sonido vocálico) an; (pl) some

    tú haces unas preguntas... — you do ask some questions!

    me dio una vergüenza... — I was so embarrassed!

    4) (sing) ( como genérico)
    5) (pl) ( expresando aproximación) about
    * * *
    (pl unos), una (pl unas) articulo
    [the masculine article un is also used before feminine nouns which begin with stressed a or ha e.g. un arma poderosa, un hambre feroz]
    1) (sing) a; (delante de sonido vocálico) an; (pl) some

    tú haces unas preguntas... — you do ask some questions!

    me dio una vergüenza... — I was so embarrassed!

    4) (sing) ( como genérico)
    5) (pl) ( expresando aproximación) about
    * * *
    un2

    Ex: A good example is the British Catalogue of Music Classification.

    * a uno u otro lado de = on either side of.
    * a un paso asombroso = at an astounding pace.
    * cada uno = apiece, each.
    * cambiar de una vez a otra = vary + from time to time.
    * cercano uno del otro = in close proximity.
    * cerca uno del otro = in close proximity.
    * dedicar unos minutos = take + a few minutes.
    * de uno a otro = across.
    * en unos momentos = momentarily, at any moment.
    * estar hecho el uno para el otro = be well suited to each other, be two of a kind, be a right pair.
    * estar un poco anticuado = be some years old.
    * los unos a costa de los otros = at each other's expense.
    * lo uno es tan malo como lo otro = one is as bad as the other.
    * más de unos cuantos + Nombre = not a few + Nombre.
    * ni lo uno ni lo otro = in-between, betwixt and between.
    * por mencionar sólo unos pocos = to name but a few.
    * por mencionar unos pocos = just to name a few.
    * por nombrar sólo unos cuantos = to name only some.
    * pospuesto una y otra vez = ever-postponed.
    * ser complementario el uno del otro = be integral one to another.
    * ser uno de entre varios + Nombre = be one of a number of + Nombre.
    * todos y cada uno = all and sundry, each and everyone.
    * todos y cada uno de = any and every, any and all.
    * tropezar los unos con los otros = trip over + each other.
    * una amplia gama de = a wide band of, a wide variety of, a wide range of, a broad variety of, a broad range of.
    * una amplia variedad de = a broad variety of, a wide range of, a broad range of.
    * una apuesta segura = a sure bet.
    * una avalancha de = a flood of, a flood tide of.
    * un abanico de = a palette of.
    * una bobadita = a little something.
    * una buena alternativa a = the next best thing to.
    * una buena cantidad de = a fair amount of.
    * una buena cosa = a good thing.
    * una buena forma de empezar = a good way to start.
    * una buena parte de = a large measure of, a good deal of, a great deal of.
    * una buena pesca = a good catch.
    * una cadena de = a necklace of.
    * una cadena de + Montañas = a range of + Montañas.
    * una cantidad ingente de = a wealth of.
    * una capa fina de = a skim of.
    * una causa perdida = a dead dog.
    * una cierta cantidad de = a measure of, a proportion of.
    * una clase de = a kind of.
    * una colección desordenada de = a scrapbook of.
    * una combinación de = a mixture of, a mix of, a rollup of.
    * una comparsa de = a cavalcade of.
    * una constelación de = a galaxy of.
    * una convocatoria de = a call for.
    * una cosa no + tener + nada que ver con la otra = one thing + have + nothing to do with the other.
    * una cosita = a little something.
    * una cubeta llena de = a pailful of.
    * una cucharadita de = a teaspoon of.
    * una cuestión de principios = a matter of principle.
    * una cuestión de vida o muerte = a matter of life and death.
    * una desgracia = a crying shame.
    * una de varios = one of a variety of.
    * una diversidad de = a variety of, an array of, a mosaic of, a diversity of, a menu of.
    * una escasez de = a dearth of.
    * una especie de = a kind of.
    * una especie de + Nombre = Nombre + of sorts.
    * una espléndida variedad de = a panoply of.
    * una estaca en el corazón = a stake in the heart.
    * una estructura de = a pattern of.
    * una eternidad = ages and ages (and ages).
    * una fortuna = a king's ransom.
    * una fuente de = a treasure trove of.
    * una gama de = a suite of, a palette of.
    * una gama de posibilidades = a palette of possibilities.
    * una gama muy variada de = a whole gamut of.
    * una gama variada de = a trawling of.
    * una gran = a large measure of.
    * una gran cantidad de = a good deal of, a great deal of, a large degree of, a mass of, a plethora of, a supply of, a vast amount of, a city of, a wealth of, a sea of, a cascade of, an army of, a good many, a huge number of, a great number of, a multitude of, scores of, a host of, a vast corpus of, a whole host of.
    * una gran cantidad y variedad de = a wealth and breadth of.
    * una gran diversidad de = a wide range of, a broad variety of, a wide variety of.
    * una gran experiencia = a wealth of experience.
    * una gran extensión de = a sea of.
    * una gran gama de = a wide range of, a rich tapestry of, a wide band of, a broad variety of, a wide variety of, a broad range of, a whole gamut of.
    * una gran mayoría de = a large proportion of.
    * una gran parte de = a broad population of, a lion's share of.
    * una gran pérdida = a great loss.
    * una gran proporción de = a large proportion of.
    * una gran variedad de = a wide range of, a multiplicity of, a rich tapestry of, a plurality of, a broad variety of, a broad range of, a whole gamut of.
    * una grupo impreciso de = a cloud of.
    * una guía general = a rough guide.
    * una idea general = a rough guide.
    * una inmensa cantidad de = a treasure chest of, a huge number of.
    * una intentona de = attempted.
    * un aire de = an air of, a whiff of.
    * una joya = a little gem.
    * una lotería = hit (and/or) miss.
    * un alto en el camino = a stop on the road, a pit stop on the road.
    * un aluvión de = a flood of, a rash of, a barrage of, a flurry of.
    * una manera de empezar = a foot in the door.
    * un amante = a little something on the side.
    * una mayor variedad de = a wider canvas of.
    * una mejor ocasión = a better time.
    * una mezcla de = a mixture of, a blend of, a mix of, a rollup of.
    * una mina de = a treasure trove of.
    * una mina de información = a mine of information.
    * una mina inagotable de = a treasure house of.
    * una minoría de = a minority of.
    * una minoría selecta = a select few.
    * una miscelánea de = a miscellany of.
    * una misma cosa = one and the same.
    * una montaña de = a mountain of.
    * un amplio espectro de = a broad band of, a broad spectrum of, a wide band of.
    * una muestra variada de = a mosaic of.
    * una mujer de mundo = a woman of the world.
    * una multidud de = a host of.
    * una multiplicidad de = a multiplicity of.
    * una multitud de = a swarm of.
    * una necesidad cada vez mayor = a growing need.
    * una negociación justa = a square deal.
    * una noche tras otra = night after night.
    * una nube de = a haze of, a cloud of, a swarm of.
    * un año tras otro = year after year.
    * una ola de = a wave of, a tide of.
    * una oleada de = an army of, a flurry of, a swell of.
    * una oportunidad casi segura = a sporting chance.
    * una oportunidad como es debido = a fair chance.
    * una oportunidad de triunfar = a fighting chance.
    * una oportunidad única en la vida = once in a lifetime opportunity.
    * una organización de = a pattern of.
    * una palmada en la espalda = a pat on the back.
    * una palmadita en la espala = a pat on the back.
    * una pareja ideal = a match made in heaven.
    * una pareja perfecta = a match made in heaven.
    * una parte de = a share of, a snatch of.
    * una pequeña minoría de = a marginal fringe of.
    * una pérdida constante de = a haemorrhage of.
    * una pila de = a pile of, a stack of, a sackful of, a whole slew of, a raft of, a mass of.
    * una pincelada de = a splash of, a hint of.
    * una pizca de = a dash of, a grain of, a pinch of.
    * una pizca de verdad = a grain of truth.
    * una plena convicción de = a strong sense of.
    * una posibilidad muy remota = a long shot.
    * una primera y última vez = a first and last time.
    * una probabilidad muy alta = a sporting chance.
    * una profusión de = a profusion of.
    * una provisión constante de = a diet of.
    * una racha de = a rash of, a stretch of.
    * una retahíla de = a volley of, a string of.
    * una ristra de = a long tail of, a volley of.
    * un arraigado sentido de = a strong sense of.
    * un arte = a fine art.
    * un arte en extinción = a dying art.
    * un arte que se está perdiendo = a dying art.
    * una salva de = a volley of.
    * una sarta de = a volley of.
    * una sarta de mentiras = a sackful of lies, a pack of lies.
    * unas cuantas ideas = a rough guide.
    * una segunda opinión = a second opinion.
    * una segunda vez = a second time around, a second time.
    * una selecta minoría, una minoría selecta, unos pocos elegidos = a select few.
    * una semblanza de = an air of.
    * una serie de = a choice of, a number of, a range of, a series of, a suite of, an array of, a string of, a pattern of, a stream of, a battery of, a succession of.
    * una serie de + Nombre + organizados por turnos = a rota of + Nombre.
    * un aspecto de = an air of.
    * una sucesión de = a succession of.
    * una tanda de = a flurry of.
    * un ataque de = an access of, a shock of.
    * una tentativa de = attempted.
    * una tira de = a raft of.
    * un atisbo de = a hint of.
    * una tontería = a little something.
    * una tormenta en un vaso de agua = a tempest in a teapot.
    * una última vez = one last time.
    * una única fuente para Algo = one-stop, one-stop shopping, one stop shop.
    * un auténtico infierno = a living hell.
    * una variada gama de = a whole gamut of.
    * una variedad de = a range of, a variety of, an array of, an assortment of, a spectrum of, a menu of, a diversity of, a palette of.
    * una variedad muy rica de = a treasure of.
    * una vasta cantidad de = a vast amount of.
    * una verdadera lástima = a crying shame.
    * una verdadera pena = a crying shame.
    * una vez cada quincena = once a fortnight.
    * una vez cumplimentado = completed.
    * una vez + Participio = upon + Nombre.
    * una vez + Participio Pasado = having + Participio Pasado, having + just + Participio Pasado.
    * una vez + Participio Pasado + Nombre = with + Nombre + Participio Pasado.
    * una vez que + Frase = once + Frase.
    * una vez quincenalmente = once a fortnight.
    * una vez relleno = completed.
    * una vista digna de contemplar = a sight to behold.
    * una vista digna de ver = a sight to behold.
    * una yarda de largo = a yard long.
    * una zona de = a stretch of.
    * un bariburrillo de = a welter of.
    * un bebé = a babe in arms.
    * un bocadito = a little something.
    * un bombardeo de = a barrage of.
    * un buen lugar de partida = a good place to start.
    * un buen número de = a good number of.
    * un buen partido = a good catch.
    * un camino largo y difícil = a long haul.
    * un camión de = a truckload of.
    * un caso perdido = a dead dog.
    * un caudal de experiencia = a wealth of experience.
    * un centro único = one stop shop.
    * un chorreón de = a splash of, a hint of.
    * un chorretón de = a splash of, a hint of.
    * un cierto grado de = a certain amount of, a modicum of.
    * un cierto número de = a number of.
    * un conglomerado de = a conglomeration of.
    * un conjunto cada vez mayor de = a growing body of.
    * un conjunto de = a set of, a suite of, a pool of, an assembly of, a pattern of, a universe of, a harvest of, a complement of.
    * un corpus de = a body of.
    * un costal de = a sackful of.
    * un cuarto = one in four.
    * un cuarto de = a quarter of.
    * un cúmulo de = a treasure trove of.
    * un detalle = a little something.
    * un día de descanso = a day away from.
    * un día fuera = a day out.
    * un día haciendo algo diferente = a day away from.
    * un día normal = on a typical day.
    * un día sí y otro no = every other day.
    * un día sí y otro también = day in and day out.
    * un día tras otro = day after day.
    * un día y medio = one and a half days.
    * un dineral = a king's ransom, a huge amount of money.
    * un donnadie = a nobody.
    * un ejemplo claro = a case in question, a case in point.
    * un ejército de = an army of.
    * un enjambre de = a swarm of.
    * un equipo de = a team of.
    * un espectáculo digno de contemplar = a sight to behold.
    * un espectáculo digno de ver = a sight to behold.
    * un fuerte sentimiento de = a strong sense of.
    * un gran diversidad de = a broad range of.
    * un gran espectro de = a wide band of, a wide band of.
    * un gran número de = a good deal of, a great deal of, a plethora of, a wide range of, a full roster of, a fair number of, a great number of, a broad variety of, a wide variety of, a broad range of, a vast corpus of.
    * un grano de arena en el desierto = a drop in the ocean, a drop of water in a bucket.
    * un gran repertorio de = an arsenal of, an armoury of [armory].
    * un gran volumen de = a vast corpus of.
    * un grupo aferrado de = a hard core of.
    * un grupo cada vez mayor de = a growing body of.
    * un grupo de = a set of, a bunch of, a crop of, a pool of, a cadre of, a cluster of, a galaxy of, a clutch of, a company of.
    * un grupo de gente variada = a cast of people.
    * un grupo incondicional de = a hard core of.
    * un grupo variado de = a collection of.
    * un halo de bruma = a veil of mist.
    * un hombre de gentes = a man of the people.
    * un hombre de mundo = a man of the world.
    * un hombre de palabra = a man of his word.
    * un hombre de pocas palabras = a man of few words, a man of few words.
    * un intento de = an exercise in, attempted.
    * un juego de = a battery of.
    * un kaleidoscopio de = a mosaic of.
    * un lecho de rosas = a bed of roses.
    * un lujo asiático = the lap of luxury.
    * un manojo de llaves = a set of + keys.
    * un manojo de nervios = a bundle of nerves.
    * un mar de = a sea of.
    * un mar de papel = a sea of + paper.
    * un medio para alcanzar un fin = a means to an end.
    * un medio para conseguir un fin = a means to an end.
    * un medio para llegar a fin = a means to an end.
    * un mejor momento = a better time.
    * un mequetrefe = a nobody.
    * un minuto en los labios, para siempre en las caderas = a minute on the lips, forever on the hips.
    * un momento bueno de = a peak of.
    * un momento determinado = a frozen moment in time, a given moment in time.
    * un montón = like crazy, like mad.
    * un montonazo = like crazy, like mad.
    * un montonazo de = a truckload of, a whole slew of, a raft of.
    * un montonazo de dinero = a huge amount of money.
    * un montón de = a pile of, a stack of, a bundle of, a truckload of, a sackful of, a raft of.
    * un montón de dinero = a huge amount of money.
    * un mundo aparte = a world apart, a breed apart.
    * un + Nombre + a altas horas de la noche = a late night + Nombre.
    * un + Nombre + a primera hora de la mañana = an early morning + Nombre.
    * un + Nombre + a última hora de la mañana = a late morning + Nombre.
    * un + Nombre + por la mañana temprano = an early morning + Nombre.
    * un no sé qué = a je ne sais quoi.
    * un nuevo comienzo = a fresh start.
    * un nuevo impulso = a new lease of life.
    * un número cada vez mayor = growing numbers.
    * un número cada vez mayor de = a growing number of, a growing body of.
    * un número de = a series of.
    * un número reducido de = a residue of, a small number of.
    * un número variado de + Nombre = any number of + Nombre.
    * un oásis de = an oasis of.
    * uno de los + Nombre + más + Adjetivo = not the least + Adjetivo + Nombre, not the least of the + Adjetivo + Nombre.
    * uno de los + Nombre + más importante = not the least + Nombre.
    * uno de los + Nombre + más importantes = not the least of + Nombre.
    * uno de tantos = little fish in a big pond.
    * uno más = one of equals.
    * unos + Cantidad = around + Cantidad.
    * unos con otros = one another.
    * unos cuantos = a few, a smattering of + Nombre Contable, a sprinkling of.
    * unos de otros = one another.
    * unos días más tarde = a few days later.
    * unos encima de los otros = one on another.
    * unos + Fecha = about + Fecha.
    * unos + Número = some + Número.
    * unos pocos elegidos = a select few.
    * unos segundos de reflexión = a moment's thought, a moment's reflection.
    * uno u otro = one or another.
    * un paquete de = a suite of.
    * un paquete integrado de programas = a suite of + programmes.
    * un paquete ofimático integrado = a suite of office automation software.
    * un par de = a couple of.
    * un par de minutos = a couple of moments.
    * un pasado oscuro = a dark past.
    * un paso por delante de = one step ahead of.
    * un pequeño puntito = just a little dot.
    * un período de = a stretch of.
    * un período determinado = a frozen moment in time.
    * un periodo intenso de = a flurry of.
    * un pilón de = a raft of, a mass of, a stack of.
    * un poco = a bit, somewhat, slightly, something of, a little bit, kinda [kind of].
    * un poco áspero = roughish.
    * un poco como = kind of like.
    * un poco de = a measure of, a touch (of), a bit of, a piece of, a spot of, a splash of, a hint of.
    * un poco + Nombre = a shade + Nombre.
    * un poco obscuro = dusky.
    * un poco perdido = a bit at sea.
    * un poco rugoso = roughish.
    * un popurrí de = a potpourri of, a welter of.
    * un poquito = a wee bit.
    * un poquito (de) = a dash of, a tiny bit of, a splash of, a hint of, a touch (of).
    * un porrón de tiempo = donkey's years.
    * un puñado de = a bunch of, a handful of, a clutch of.
    * un querido = a little something on the side.
    * un rato = awhile.
    * un rayo de = a shimmer of.
    * un rayo de esperanza = a faint glimmer of light.
    * un rayo de luz esperanzador = a faint glimmer of light, a peep of light.
    * un regalito = a little something.
    * un revoltijo de = a jumble of, a welter of.
    * un rosario de = a rash of.
    * un saco de = a sackful of.
    * un saco lleno de = a sackful of.
    * un servicio las 24 horas = a 24-hour service.
    * un sinfín de = a myriad of, a host of, a whole host of.
    * un sinnúmero de = a myriad of, a host of, a whole host of.
    * un sueño hecho realidad = a dream come true.
    * un surtido de = an assortment of.
    * un tanto + Adjetivo = vaguely + Adjetivo.
    * un tiempo = awhile.
    * un tipo de = a kind of.
    * un toque de = a touch of, a splash of, a hint of.
    * un torrente de = a cascade of.
    * un total de = a universe of, a total of.
    * un trabajo bien hecho = a job well done.
    * un trabajo cualquiera = casual job.
    * un tramo de = a stretch of.
    * un trato justo = a square deal.
    * un trozo de = a piece of, a snatch of, a stretch of.
    * un velo de bruma = a veil of mist.
    * un viso de = a whiff of.
    * variar de una vez a otra = vary + from time to time.

    * * *
    UN
    (en Col) = Universidad Nacional
    * * *

     

    un (pl
    unos), una (pl unas) art the masculine article un is also used before feminine nouns which begin with stressed a or ha e.g. un arma poderosa, un hambre feroz

    1 ( sing) a;
    ( delante de sonido vocálico) an;
    (pl) some;

    un asunto importante an important matter;
    hay unas cartas para ti there are some letters for you;
    tiene unos ojos preciosos he has lovely eyes
    2 ( con valor ponderativo):
    tú haces unas preguntas … you do ask some questions!

    3 ( con nombres propios) a;

    4 (pl) ( expresando aproximación) about;

    un, una
    I art indet
    1 a
    una azafata, a hostess
    (antes de vocal) an
    un paraguas, an umbrella
    2 unos,-as, some: pasamos unos días en la playa, we spent some days by the sea
    II adj (cardinal) one: solo queda una, there is only one
    un kilo de azúcar, one kilo of sugar ➣ tb uno,-a
    'un' also found in these entries:
    Spanish:
    A
    - abajo
    - abanderar
    - abandonar
    - abandono
    - abanico
    - abatirse
    - aberración
    - abertura
    - abierta
    - abierto
    - abismo
    - ablandar
    - abogada
    - abogado
    - abordar
    - abrir
    - abrazar
    - abrazo
    - abreviar
    - abrigar
    - abrochar
    - abrupta
    - abrupto
    - absoluta
    - absoluto
    - absurda
    - absurdo
    - abusar
    - abusiva
    - abusivo
    - abusón
    - abusona
    - acá
    - acabada
    - acabado
    - acariciar
    - acaudillar
    - accidental
    - accidente
    - acelerón
    - acento
    - achatamiento
    - achicar
    - acidez
    - acierto
    - aclimatarse
    - acoger
    - acogida
    - acompañar
    English:
    A
    - abandon
    - abandoned
    - about
    - abridged
    - abroad
    - abrupt
    - absent
    - absolute
    - abuse
    - academy
    - accent
    - accept
    - acceptable
    - accepted
    - accidentally
    - accommodation
    - accomplishment
    - accuracy
    - accurate
    - accustom
    - achievement
    - acknowledgement
    - across
    - act
    - action
    - actual
    - addicted
    - adjourn
    - adjust
    - administer
    - administration
    - admission
    - admit
    - advance
    - advertise
    - advice
    - advise
    - adviser
    - afford
    - Afro
    - after
    - after-sales
    - aged
    - agent
    - aggravating
    - aggregate
    - aggressive
    - agree
    - agreement
    * * *
    un, una1 (mpl unos, fpl unas) art indeterminado Un is used instead of una before feminine nouns which begin with a stressed “a” or “ha” (e.g. un águila an eagle; un hacha an axe).
    1. [singular] a;
    [ante sonido vocálico] an;
    un hombre/tren a man/train;
    una mujer/mesa a woman/table;
    una hora an hour;
    tengo un hambre enorme I'm extremely hungry;
    un Picasso auténtico a genuine Picasso;
    un niño necesita cariño children need o a child needs affection
    2. [plural] some;
    tengo unos regalos para ti I have some presents for you;
    llegaremos en unos minutos we will arrive in a few minutes;
    había unos coches mal estacionados there were some badly parked cars;
    son unas personas muy amables they are very kind people;
    tiene unas ganas enormes de viajar he is extremely keen to travel;
    unas tijeras/gafas a pair of scissors/glasses;
    llevaba unas gafas de sol she was wearing sunglasses
    3. [ante números] [indica aproximación]
    había unos doce muchachos there were about o some twelve boys there
    4. [con valor enfático]
    ¡me dio una pena! I felt so sorry for her!;
    se te ocurren unas ideas you have some really odd ideas
    * * *
    un, una
    art indet a; antes de vocal y h muda an;
    unos coches/pájaros some cars/birds
    * * *
    un uno
    un, una art, mpl unos
    1) : a, an
    2) unos or unas pl
    : some, a few
    hace unas semanas: a few weeks ago
    3) unos or unas pl
    : about, approximately
    unos veinte años antes: about twenty years before
    * * *
    un det a / an

    Spanish-English dictionary > un

  • 5 ÞÚSUND

    (pl. -ir), f. thousand.
    * * *
    f.; sérhverja þúsund, Stj. 298; á þúsund (dat.), Sks. 705; tvær, þrjár … þúsundir, 623. 53: in mod. usage it is mostly neut. (influenced by Latin?), but also fem. It is spelt þús-hund, Barl. 53; þús-hundum, Fms. vi. 409 (v. l.), Geisli 49; another form þús-hundrað (q. v.) is freq., esp. in Stj., Barl.; this double form -hund and -hundrað answers to the equally double form of ‘hundred,’ see p. 292, and is a proof that þúsund is a compound word, the latter part of which is ‘hund’ or ‘hundred;’ the etymology of the former part ‘þús’ is less certain; it is, we believe, akin to þysja, þyss, þaus-nir (a lost strong verb þúsa, þaus, þusu); þúsund would thus literally mean a swarm of hundreds: [in Goth. the gender varies, þûsundi, pl. þusundjos = χίλιοι, or þusundja, neut.; A. S. þûsend; Engl. thousand; O. H. G. dusunta; Germ. tausend, qs. dausend; Swed. tusende and tusen; Dan. tusinde; Dutch tuysend: this word is also common to the Slavon. languages: again, the Lapp, duhat and Finn. tuhat are no doubt borrowed from the Slavon. or Scandin.; the Gr., Lat., and Sansk. use other words]a thousand.
    B. There is little doubt that with the ancient heathen Scandinavians (and perhaps all Teutons), before their contact with the civilised southern people, the notion of numbers was limited, and that their thousand was not a definite number, but a vague term, denoting a swarm, crowd, host (cp. the Gr. μυρίοι): in ancient lays it occurs thrice (Hkv., Em., Fas. i. 502), but indefinitely; hvat þrym er þar sem þúsund bifisk eðr mengi til mikit, what a din is there as if a thousand were shaking, or an over-mickle multitude, Em. 2; sjau þúsundir, Hkv. 1. 49, literally = seven thousands, but in fact meaning seven hosts of men.
    2. the dat. pl. þúsundum is, like huudruðum, used adverbially = by thousands, in countless numbers, Fms. vi. 409 (in a verse), Geisli 49.
    3. in the ancient popular literature, uninfluenced by southern writers, ‘þúsund,’ as a definite number, occurs, we think, not half-a-dozen times. As the multiple of ten duodecimal hundreds, ere the decimal hundred was adopted, ‘þnsund’ would mean twelve decimal hundreds; and such is its use in the Sverris Saga, Fms. viii. 40, where one vellum says ‘tvær þúsundir,’ whilst the others, by a more idiomatic phrase, call it ‘twenty hundreds.’
    II. in ecclesiastical writers, and in annals influenced by the Latin and the like, it is frequent enough; tíu þúsundir, fjórtán þúsundir, Fms. i. 107, 108 (annalistic records); fimm þúsundir, xi. 386, Al. 111; tíu þúsundum, Sks. 705; tíu þúsundum sinna hundrað þúsunda, Hom.; þúsund þúsunda, a thousand of thousands, i. e. a million, (mod.); hundrað þúsundir rasta ok átta tigir þúsunda, … hundrað þúsund mílna, Fb. i. 31 (in the legend of Eric the Far-traveller and Paradise, taken from some church-legend); fjórar þúsundir, Þiðr. 234: or of the years of the world, sex þúsundir vetra, Fs. 197; sjau þúsundir vetra, Landn. 34.
    C. REMARKS.—The popular way of counting high numbers was not by thousands, but by tens (decades) and duodecimal hundreds as factors; thus ten … twenty hundreds, and then going on three, four, five, six … tens of hundreds (a ‘ten of hundreds’ being = 1200). The following references may illustrate this—tíu hundruð, ellefu hundruð, tólf hundruð, þrettán hundruð, fimtán hundruð …, Íb. 17, Ó. H. 119, 201, Fms. vii. 295, xi. 383, 385. From twenty and upwards—tuttugu hundrað manna, twenty hundreds of men, Fms. vii. 324, viii. 40; hálfr þriðitugr hundraða skipa, two tens and a half hundreds of ships, i. e. twenty-five hundreds, Fas. i. 378; þrjá tigu hundraða manna, three tens of hundreds of men, Fms. viii. 311; var skorat manntal, hafði hann meirr enn þrjá tigu hundraða manna, vii. 204; þrír tigir hundraða, D. N. v. 18; user fjorir tigir hundraða manna, nearly four tens of hundreds of men, Fms. vii. 275; á fimta tigi hundraða, on the fifth ten of hundreds, i. e. from four to five tens of hundreds, viii. 321; sex tigir hundraða, six tens of hundreds, 311, xi. 390; sex tigu hundraða manna, Fb. ii. 518, D. I. i. 350,—all odd amounts being neglected. The highest number recorded as actually reckoned in this way is ‘six tens of hundreds’ (fimtán tigir hundraða, fifteen tens of hundreds, Fms. viii. 321, v. l., is a scribe’s error): it is probable that no reckoning exceeded twelve tens of hundreds. All high multiples were unintelligible to the ancients; the number of the Einherjar in Walhalla is in the old lay Gm. thus expressed,—there are ‘five hundred doors in Walhalla, and five tens beside (the ‘five tens’ are, by the way, merely added for alliteration’s sake), and eight hundred Einherjar will walk out of each door when they go out to fight the Wolf’ (on the Day of final Doom). There seems to have been some dim exaggerated notion of a definite thousand in an ancient lay, only preserved in a half alliterative prose paraphrase, Fas. i. 502, where a mythical host is given thus,—there were thirty-three phalanxes, each of five ‘thousand,’ each thousand of thirteen hundreds, each hundred four times counted. The armies in the battle of Brawalla, the greatest of the mythical age, are given, not in numbers, but by the space the ranks occupied, Skjöld. S. ch. 8. This resembles the story in Ó. H. ch. 59, of the two young brothers, king’s sons: when asked what they would like to have most of, the one said: ‘Cows.’ ‘And how many?’ ‘As many,’ said he, ‘as could stand packed in a row round the lake (Mjösen in Norway) and drink.’ ‘But you?’ they asked the other boy: ‘House-carles’ (soldiers), said he. ‘And how many?’ ‘As many,’ said he, ‘as would in one meal eat up all my brother’s cows.’ Add also the tale of the King and the Giant, and the number of the giant’s house-carles, Maurer’s Volksagen 306. No less elementary was the rule for division and fractions, of which a remarkable instance is preserved in an ancient Icelandic deed, called Spákonu-arfr, published in D. I. i. 305. See also the words tigr, hundrað, skor, skora, and the remarks in Gramm. p. xix. The Homeric numeration, as set forth in Mr. Gladstone’s Homeric Studies, vol. iii, p. 425 sqq., is highly interesting, and bears a striking resemblance to that of the ancient Scandinavians. We may notice that in Iceland land and property are still divided into hundreds (hundreds of ells = 120), see hundrað B; in this case a thousand is never used, but units and hundreds of hundreds as factors, thus, sex tögu hundraða, in Reykh. Máld, (a deed of the 12th century), and so still in mod. usage; a wealthy man of the 15th century is said to have bequeathed to his daughters in land, ‘tólf hundruð hundraða ok ellefu-tíu og tvau hundruð betr, en í lausafé fimm hundruð hundraða,’ i. e. twelve hundreds of hundreds and ‘eleventy’ and two hundreds, and in movables five hundreds of hundreds, Feðga-æfi 16 (by the learned Bogi Benidiktsson of Staðarfell in Iceland, A. D. 1771–1849); sjau hundruð hundraða og þrjátigi hundruð betr, 21; hann eptir-lét börnum sínum fjármuni upp á níu hundruð hundraða, 22,—a proof that in very remote times, when this valuation of land first took place, ‘thousand’ was still unknown as a definite number.

    Íslensk-ensk orðabók > ÞÚSUND

  • 6 Haufen

    I v/t pile up, heap up; häufen auf (+ Akk) pile (up) on, pile onto; gehäuft II
    II v/refl (sich anhäufen) pile up, accumulate, mount; (sich mehren) multiply, increase; (sich verbreiten) spread; (öfter vorkommen) happen ( oder occur) more and more often, be on the increase; die Beschwerden häufen sich more and more complaints are being made ( oder are coming in); die Todesfälle häufen sich the number of deaths ( oder the death toll) is going up ( oder is on the increase); die Hinweise häufen sich evidence is mounting; gehäuft III
    * * *
    der Haufen
    multitude; crowd; aggregate; heap; cluster; pile; flock; batch; stack
    * * *
    Hau|fen ['haufn]
    m -s, -
    1) heap, pile

    jdn/ein Tier über den Háúfen rennen/fahren etc (inf)to knock or run sb/an animal down, to run over sb/an animal

    or knallen (inf) — to shoot sb/an animal down

    der Hund hat da einen Háúfen gemacht — the dog has made a mess there (inf)

    so viele Dummköpfe/so viel Idiotie/so viel Geld habe ich noch nie auf einem Háúfen gesehen (inf)I've never seen so many fools/so much idiocy/so much money in one place before

    2) (inf = große Menge) load (inf), heap (inf)

    ein Háúfen Arbeit/Geld/Bücher — a load or heap of work/money/books (all inf), piles or loads or heaps of work/money/books (all inf)

    ein Háúfen Unsinn — a load of (old) rubbish (inf), a load of nonsense (inf)

    ein Háúfen Zeit — loads or heaps of time (both inf)

    ich hab noch einen Háúfen zu tun — I still have loads or piles or heaps or a load to do (all inf)

    in Háúfen — by the ton (inf)

    er hat einen ganzen Háúfen Freunde — he has a whole load of friends (inf), he has loads or heaps of friends (both inf)

    3) (= Schar) crowd; (von Vögeln) flock; (= Sternenhaufen) cluster of stars

    ein Háúfen Schaulustige(r) — a crowd of onlookers

    dichte Háúfen von Reisenden — dense crowds of travellers (Brit) or travelers (US)

    dem Háúfen folgen (pej)to follow the crowd

    der große Háúfen (pej)the common herd, the masses pl

    4) (= Gruppe, Gemeinschaft) crowd (inf), bunch (inf); (MIL) troop
    * * *
    der
    1) (a large amount or a large number, in a pile: a heap of sand/apples.) heap
    2) (a group or gathering: a small knot of people) knot
    3) (a (large) number of things lying on top of each other in a tidy or untidy heap; a (large) quantity of something lying in a heap: There was a neat pile of books in the corner of the room; There was pile of rubbish at the bottom of the garden.) pile
    4) (a large quantity, especially of money: He must have piles of money to own a car like that.) pile
    * * *
    Hau·fen
    <-s, ->
    [ˈhaufn̩]
    m
    1. (Anhäufung) heap, pile
    2. (fam: große Menge) load, accumulation, mass; Arbeit load
    du erzählst da einen \Haufen Quatsch! what a load of rubbish!
    3. (Schar) crowd
    4. (Gruppe, Gemeinschaft) crowd, bunch
    5.
    auf einem \Haufen (fam) in one place
    einen \Haufen machen (euph) to do one's business
    Vorsicht, da hat ein Hund einen \Haufen gemacht! watch out for that dog poop [or pooh] [or doo]
    jdn/ein Tier über den \Haufen rennen/fahren (fam) to run over sb/an animal sep
    jdn/ein Tier über den \Haufen schießen [o knallen] (fam) to shoot sb/an animal down
    etw über den \Haufen werfen [o schmeißen] (fam) to throw out sth sep
    [jdm] etw über den \Haufen werfen [o schmeißen] (fam) to mess up sth [for sb] sep
    * * *
    der; Haufens, Haufen
    1) heap; pile

    etwas zu Haufen aufschichtenstack something up in piles

    der Hund hat da einen Haufen gemacht(ugs.) the dog has done his business there (coll.)

    etwas über den Haufen werfen(ugs.) (aufgeben) chuck something in (coll.); (zunichte machen) mess something up

    jemanden über den Haufen fahren/rennen — (ugs.) knock somebody down; run somebody over

    jemanden über den Haufen schießen od. knallen — (ugs.) gun or shoot somebody down (coll.)

    2) (ugs.): (große Menge) heap (coll.); pile (coll.); load (coll.)

    ein Haufen Arbeit/Bücher — a load or heap or pile of work/books (coll.); loads or heaps or piles of work/books (coll.)

    3) (Ansammlung von Menschen) crowd

    so viele Idioten auf einem Haufen(ugs.) so many idiots in one place

    * * *
    Haufen m; -s, -
    1. pile; meist größer: heap; (Ansammlung, Häufung) mass; Holz etc: stack;
    auf einen Haufen legen/werfen put on/throw on(to) a pile;
    zu einem Haufen aufschichten/zusammenkehren stack up/sweep (up) into a pile;
    einen Haufen machen umg euph do ( oder take oder have) a dump;
    jemanden über den Haufen rennen/schießen umg, fig (nearly) knock sb flying/bump sb off;
    über den Haufen werfen umg, fig (Theorie etc) upset; stärker: explode; (Pläne etc) (durcheinanderbringen) mess up; (zunichte machen) put paid to, US do away with, scupper; (eigene Pläne) throw overboard
    2. umg:
    ein Haufen (große Menge) piles (of), masses (of);
    ein Haufen Arbeit a pile ( oder piles) of work;
    ein Haufen Geld heaps ( oder stacks) of money;
    einen Haufen (Geld) verdienen rake it in; einmalig: make a pile;
    es hat einen Haufen Geld gekostet it cost a packet (US bundle)
    3. (Schar, Menge) swarm, crowd;
    in (hellen) Haufen in droves;
    auf einem Haufen sitzen etc: in a big group;
    auf einen Haufen kommen etc: all at the same time;
    so viel(e) … auf einen Haufen so much/many … in one place;
    der große Haufen pej the rabble
    4. MIL (Trupp) troop; umg, fig (Gruppe) bunch, crowd
    5. ASTRON cluster
    * * *
    der; Haufens, Haufen
    1) heap; pile

    der Hund hat da einen Haufen gemacht(ugs.) the dog has done his business there (coll.)

    etwas über den Haufen werfen(ugs.) (aufgeben) chuck something in (coll.); (zunichte machen) mess something up

    jemanden über den Haufen fahren/rennen — (ugs.) knock somebody down; run somebody over

    jemanden über den Haufen schießen od. knallen — (ugs.) gun or shoot somebody down (coll.)

    2) (ugs.): (große Menge) heap (coll.); pile (coll.); load (coll.)

    ein Haufen Arbeit/Bücher — a load or heap or pile of work/books (coll.); loads or heaps or piles of work/books (coll.)

    3) (Ansammlung von Menschen) crowd

    so viele Idioten auf einem Haufen(ugs.) so many idiots in one place

    * * *
    - m.
    accumulation n.
    clamp n.
    heap n.
    lot n.
    pile n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Haufen

  • 7 Т-244

    ТУЧА ТУЧЕЙ coll NP Invar fixed WO
    1. -ходить, прийти и т. п. Also: мрачный КАК ТУЧА (subjcompl with copula (subj: human or modif) morose, sullen, in a bad mood: (look) gloomy (grim)
    (walk around) as black as thunder (look) (as) black as thunder (look) as black (dark) as a thundercloud.
    «Разумеется, я осел, - проговорил он, мрачный как туча, - но ведь... и ты тоже» (Достоевский 3). "I know I'm a dope," he said, looking black as thunder, "but then...you're one too." (3a).
    2. - кого-чего (quantit subj-compl with copula ( subj / gen
    human or animal)) (in some place there is) a very large or excessive quantity (of animals, insects, or less often, people): (there's) a multitude (a swarm, a throng, a horde) of
    NPs) (there are) droves of NPs) (some place is) swarming (teeming) with NPs).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Т-244

  • 8 как туча

    [NP; Invar; fixed WO]
    =====
    1. как туча ходить, прийти и т.п. Also: мрачный КАК ТУЧА [subj-compl with copula (subj: human) or modif]
    morose, sullen, in a bad mood:
    - (look) gloomy < grim>;
    - (look) as black (dark) as a thundercloud.
         ♦ "Разумеется, я осел, - проговорил он, мрачный как туча, - но ведь... и ты тоже" (Достоевский 3). "I know I'm a dope," he said, looking black as thunder, "but then...you're one too." (3a).
    2. как туча кого-чего [quantit subj-compl with copula (subj/ gen: human or animal)]
    (in some place there is) a very large or excessive quantity (of animals, insects, or less often, people):
    - (there's) a multitude (a swarm, a throng, a horde) of [NPs];

    Большой русско-английский фразеологический словарь > как туча

  • 9 туча тучей

    [NP; Invar; fixed WO]
    =====
    1. туча тучей ходить, прийти и т.п. Also: мрачный КАК ТУЧА [subj-compl with copula (subj: human) or modif]
    morose, sullen, in a bad mood:
    - (look) gloomy < grim>;
    - (look) as black (dark) as a thundercloud.
         ♦ "Разумеется, я осел, - проговорил он, мрачный как туча, - но ведь... и ты тоже" (Достоевский 3). "I know I'm a dope," he said, looking black as thunder, "but then...you're one too." (3a).
    2. туча тучей кого-чего [quantit subj-compl with copula (subj/ gen: human or animal)]
    (in some place there is) a very large or excessive quantity (of animals, insects, or less often, people):
    - (there's) a multitude (a swarm, a throng, a horde) of [NPs];

    Большой русско-английский фразеологический словарь > туча тучей

  • 10 first

    fə:st
    1. числ. поряд. первый а) первый по счету;
    следующий раньше всех по порядку б) занимающий ведущее положение, главный, лучший first violinпервая скрипка( в оркестре)
    2. прил.
    1) а) первый, ранний( начавший(ся) раньше остальных) among the firstв числе первых She was the first to arrive. ≈ Она приехала первой. first aid Syn: earliest б) первый (положивший начало чему-л.) Voltaire was the first who popularized in France the philosophy of Newton. ≈ Вольтер был первым из тех, кто сделал популярной во Франции философию Ньютона. в) первый по расписанию, самый ранний I shall get back to Moscow by the first train. ≈ Я вернусь В Москву первым же поездом.
    2) первый по порядку при последовательности или перечислении The first thing that fixes our eye is the noble river covered with boats. ≈ Первое, что попадается на глаза - это величественная река, усеянная лодками. the first of the year а) брит. первый день в году;
    б) амер. первая половина года
    3) первый по важности, значительности;
    занимающий приоритетное положение first violin ≈ первая скрипка ∙ to be on a first name basis with smb. ≈ быть на ты с кем-л. First Commonerспикер( в палате общин до 1919 г.) First Sea Lord ≈ первый морской лорд, начальник главного морского штаба (Англии) first water ≈ чистейшей воды( о бриллиантах)
    3. сущ.
    1) начало Syn: beginning
    2) самое раннее, самое первое по счету а) муз. самый высокий голос( в ансамбле), ведущий инструмент( в оркестре) б) лучшие товары, товары высшего качества в) победа( первое место) в соревнованиях, в конкурсе ∙ first base
    4. нареч.
    1) а) раньше, ранее, сначала (предшествующий какому-то другому объекту по времени) б) прежде всего в) впервые Syn: for the first time
    2) скорее, предпочтительно Syn: sooner ∙ first, last and all the time амер. ≈ решительно и бесповоротно;
    раз и навсегда first and lastв общем и целом first or lastрано или поздно (the *) первое (число) - on the * of May первого мая первый (человек) (который что-л. делает) - we were the * to arrive мы прибыли первыми - he was among the very * он был среди первых (сделавших что-л.) начало - at * сначала, сперва - at the * (в) первое время - from the (very) * с самого начала получивший первую премию, первый приз и т. п.;
    получивший высокую оценку - to come in an easy * прийти к финишу первым /намного раньше других/ степень бакалавра с отличием первого класса( в университетах Великобритании) (музыкальное) самый высокий голос или самая высокая партия( в дуэте, трио и т. п.) pl товар первого сорта, высшего качества pl (горное) лучшая кусковая руда;
    концентрат место в первом классе (какого-л. транспорта) (разговорное) первая база (бейсбол) (разговорное) первый этап, первый шаг( к чему-л.) (разговорное) (автомобильное) первая скорость первый (по счету) - the * three years первые три года - the * turning on the right первый поворот направо - the * man I saw on arrival первый, кого я увидел по приезде - I'll do it * thing я сделаю это прежде всего - I'll call you * thing in the morning завтра утром первым делом я позвоню вам - Peter the F. Петр Первый первый по времени, самый ранний - the * flowers of spring первые весенние цветы - the * writer of history первый историк первый (из следующих друг за другом), начальный - * performance первое представление, премьера - * round первый раунд (бокс) - to succeed the very * time добиться успеха с (самого) первого раза /с самого начала/ - to wear a new dress for the * time надеть новое платье (в) первый раз - his * experience under fire его первое боевое испытание, его боевое крещение первый, пробный - * attempt первая попытка - * steps первые шаги первый, основной - the * thing to do первое, что надо сделать первый попавшийся;
    первый представившийся;
    любой - I'll do it at the * opportunity я сделаю это при первой возможности - ask the * man you meet спросите любого, кого вы встретите первый, предварительный - * field dressing индивидуальный перевязочный пакет - * working( горное) подготовительные работы - * tooth молочный зуб первый, переднийчасти чего-л.) - * tier boxes ложи первого яруса - the * row of seats первый ряд (мест) первый, выдающийся, самый знаменитый - the * scholar of the day самый крупный ученый своего времени первосортный, самый лучший - articles of * quality товар первого сорта первый, ведущий - * violin /(разг) fiddle/ (музыкальное) первая скрипка - F. Family (американизм) семья президента первый (по величине, значению и т. п.) - First Lord of the Admiralty первый лорд адмиралтейства, военно-морской министр( до 1964 г.) - it is the * (important) city in the country это самый крупный город страны - matter of the * importance дело первостепенной важности (грамматика) первый - * person первое лицо - * conjugation первое спряжение > * call (американизм) (военное) повестка( утренняя или вечерняя зоря) > F. Commoner спикер (в палате общин до 1919 г.) > * wing надкрылье, первое крыло > * swarm рой-первак (пчелиный) > the * but one второй по порядку > in the * place во-первых;
    прежде всего;
    вообще > why did you speak about it in the * place? зачем вы вообще об этом говорили? > * and last в общем и целом > * or last рано или поздно > * and foremost в первую очередь > *, last and all the time (американизм) раз и навсегда > at * sight, at the * blush с первого взгляда > I haven't the * idea of what you mean совершенно не представляю себе, что вы имеете в виду > to play * fiddle играть первую скрипку, занимать ведущее /руководящее/ положение;
    задавать тон > * come, * served первого первым и обслуживают сперва, сначала - * of all прежде всего - to say * one thing and then another сначала сказать одно, а потом другое - I'll go there * сначала я пойду туда впервые - when he * went to war когда он впервые попал на войну - when did you * see him? когда ты впервые встретил /увидел/ его? скорее, предпочтительно - surrender? We'll die * сдаться? Да мы скорее умрем первым;
    в первую очередь - to stand * быть первым;
    быть в первых рядах - he arrived * он прибыл первым - he claimed the right to speak * он требовал, чтобы ему первому дали слово - you go * идите первым - who plays *? (карточное) чей первый ход? - ladies *! проходите, пожалуйста!;
    сначала дамы! - women and children * женщин и детей (спасать) в первую очередь - to put * things * отобрать /выделить/ самое важное ~ начало;
    at first сперва;
    на первых порах, вначале;
    at the first of the year в начале года;
    from the first с самого начала;
    from first to last с начала до конца ~ начало;
    at first сперва;
    на первых порах, вначале;
    at the first of the year в начале года;
    from the first с самого начала;
    from first to last с начала до конца to be on a ~ name basis (with smb.) = быть на ты (с кем-л.) ~ первый;
    ранний;
    first thing первым долгом;
    I'll do it first thing in the morning я первым делом завтра займусь этим;
    to come first прийти первым first впервые;
    I first met him last year впервые я его встретил в прошлом году ~ начало;
    at first сперва;
    на первых порах, вначале;
    at the first of the year в начале года;
    from the first с самого начала;
    from first to last с начала до конца ~ (the ~) первое число ~ первосортный ~ первый, выдающийся;
    значительный;
    the first scholar of the day самый выдающийся ученый своего времени;
    first violin первая скрипка ~ первый;
    ранний;
    first thing первым долгом;
    I'll do it first thing in the morning я первым делом завтра займусь этим;
    to come first прийти первым ~ num. ord. первый;
    first form первый класс (в школе) ~, last and all the time амер. решительно и бесповоротно;
    раз и навсегда;
    first or last рано или поздно ~ самая высокая партия в музыкальной пьесе или самый высокий голос в ансамбле;
    First Commoner спикер (в палате общин до 1919 г.) ~ самый лучший ~ скорее, предпочтительно;
    first and last в общем и целом ~ сперва, сначала;
    first of all прежде всего ~ pl товары высшего качества reading: ~ чтение (стадия прохождения законопроекта) в парламенте;
    first, second, third reading первое, второе, третье чтение ~ скорее, предпочтительно;
    first and last в общем и целом ~ самая высокая партия в музыкальной пьесе или самый высокий голос в ансамбле;
    First Commoner спикер (в палате общин до 1919 г.) ~ cost себестоимость ~ num. ord. первый;
    first form первый класс (в школе) ~ сперва, сначала;
    first of all прежде всего ~ of exchange первый экземпляр векселя ~, last and all the time амер. решительно и бесповоротно;
    раз и навсегда;
    first or last рано или поздно ~ первый, выдающийся;
    значительный;
    the first scholar of the day самый выдающийся ученый своего времени;
    first violin первая скрипка First Sea Lord первый морской лорд, начальник главного морского штаба (Англии) ;
    first water чистейшей воды( о бриллиантах) ~ первый;
    ранний;
    first thing первым долгом;
    I'll do it first thing in the morning я первым делом завтра займусь этим;
    to come first прийти первым ~ первый, выдающийся;
    значительный;
    the first scholar of the day самый выдающийся ученый своего времени;
    first violin первая скрипка First Sea Lord первый морской лорд, начальник главного морского штаба (Англии) ;
    first water чистейшей воды (о бриллиантах) ~ начало;
    at first сперва;
    на первых порах, вначале;
    at the first of the year в начале года;
    from the first с самого начала;
    from first to last с начала до конца ~ начало;
    at first сперва;
    на первых порах, вначале;
    at the first of the year в начале года;
    from the first с самого начала;
    from first to last с начала до конца first впервые;
    I first met him last year впервые я его встретил в прошлом году ~ первый;
    ранний;
    first thing первым долгом;
    I'll do it first thing in the morning я первым делом завтра займусь этим;
    to come first прийти первым they were the ~ to come они пришли первыми;
    in the first place сперва;
    прежде всего;
    в первую очередь place: ~ горн. забой;
    in place of вместо;
    in the first (in the second) place вопервых (во-вторых) ;
    in the next place затем ~, last and all the time амер. решительно и бесповоротно;
    раз и навсегда;
    first or last рано или поздно they were the ~ to come они пришли первыми;
    in the first place сперва;
    прежде всего;
    в первую очередь

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > first

  • 11 first

    1. [fɜ:st] n
    1. (the first) первое (число)
    2. первый (человек) (который что-л. делает)
    3. начало

    at first - сначала, сперва

    4. получивший первую премию, первый приз и т. п.; получивший высшую оценку

    to come in an easy first - прийти к финишу первым /намного раньше других/

    5. степень бакалавра с отличием первого класса ( в университетах Великобритании)
    6. муз. самый высокий голос или самая высокая партия (в дуэте, трио и т. п.)
    7. pl товар первого сорта, высшего качества
    8. pl горн. лучшая кусковая руда; концентрат
    9. место в первом классе (какого-л. транспорта)
    10. разг. = first base
    11. разг. = first speed
    2. [fɜ:st] a
    1. первый (по счёту)

    the first man I saw on arrival - первый, кого я увидел по приезде

    I'll do it first thing - я сделаю это прежде всего [ср. 2, 4)]

    I'll call you first thing in the morning - завтра утром первым делом я позвоню вам

    2. 1) первый по времени, самый ранний
    2) первый (из следующих друг за другом), начальный

    first performance - первое представление, премьера

    to succeed the very first time - добиться успеха с (самого) первого раза /с самого начала/

    to wear a new dress for the first time - надеть новое платье (в) первый раз

    his first experience under fire - его первое боевое испытание, его боевое крещение

    3) первый, пробный
    4) первый, основной

    the first thing to do - первое, что надо сделать [ср. тж. 1]

    3. первый попавшийся; первый представившийся; любой

    ask the first man you meet - спросите любого, кого вы встретите

    4. первый, предварительный

    first working - горн. подготовительные работы

    5. первый, передний (о части чего-л.)
    6. 1) первый, выдающийся, самый знаменитый
    2) первосортный, самый лучший
    3) первый, ведущий

    first violin /разг. fiddle/ - муз. первая скрипка

    First Family - амер. семья президента

    4) первый (по величине, значению и т. п.)

    it is the first (important) city in the country - это самый крупный город страны

    7. грам. первый

    first call - амер. воен. повестка ( утренняя или вечерняя зоря)

    First Commoner - спикер (в палате общин до 1919 г.)

    first wing - надкрылье, первое крыло

    in the first place - а) во-первых; прежде всего; б) вообще

    why did you speak about it in the first place? - зачем вы вообще об этом говорили?

    first, last and all the time - амер. раз и навсегда

    at first sight, at the first blush - с первого взгляда

    I haven't the first idea of what you mean - совершенно не представляю себе, что вы имеете в виду

    to play first fiddle см. fiddle I

    first come, first served - первого первым и обслуживают

    3. [fɜ:st] adv
    1. сперва, сначала

    to say first one thing and then another - сначала сказать одно, а потом другое

    2. впервые

    when did you first see him? - когда ты впервые встретил /увидел/ его?

    3. скорее, предпочтительно

    surrender? We'll die first - сдаться? Да мы скорее умрём

    4. первым; в первую очередь

    to stand first - быть первым; быть в первых рядах

    he claimed the right to speak first - он требовал, чтобы ему первому дали слово

    who plays first? - карт. чей первый ход?

    ladies first! - проходите, пожалуйста!; сначала дамы!

    to put first things first - отобрать /выделить/ самое важное

    НБАРС > first

  • 12 abarrotado

    adj.
    crammed, packed, completely full, crowded.
    past part.
    past participle of spanish verb: abarrotar.
    * * *
    1→ link=abarrotar abarrotar
    1 (cosas) packed (de, with), crammed (de, with); (personas) jam-packed (de, with), packed (de, with)
    * * *
    (f. - abarrotada)
    adj.
    * * *
    ADJ [sala, tren] packed, jam-packed

    estar abarrotado de — [+ personas] to be packed o jam-packed with; [+ objetos] to be crammed o jam-packed with

    * * *
    - da adjetivo crammed, packed

    abarrotado de algo< de gente> packed o crammed with something

    * * *
    = congested, packed to capacity, overcrowded, bursting at the seams, stuffed looking, choc-a-block, chock-full, cluttered, densely packed, packed, packed to the rafters.
    Ex. To be sure, it still has its congeries of mills and factories, its grimy huddle of frame dwellings and congested tenements, its stark, jagged skyline, but its old face is gradually changing.
    Ex. His small foreign-made car strained with the added burden of an interior packed to capacity with personal belongings and a heavily laden U-Haul trailor attached to the rear.
    Ex. Cooperative storage of materials on a regional or national basis promises to become the best way of coping with overcrowded libraries.
    Ex. The library solved the problems of budget cuts, a library building bursting at the seams, and stock ill matched to some of the courses by switching to the use of on-line search services.
    Ex. As one librarian summarized, 'people are not into the stuffed looking, dingy, dust smelling type of libraries anymore... they expect atmospheres more like coffeehouses or nice bookstores'.
    Ex. The library was choc-a-block with celebrities and children as they swarmed to see the signing of the new Harry Potter book by its author.
    Ex. Herbal cancer remedy is chock-full of drugs.
    Ex. They found him in his habitually cluttered office, buried beneath stacks of paperwork.
    Ex. The square was humble and nondescript, part of a maze of narrow streets and densely packed shops and houses.
    Ex. Here and there, elderly citizens tend tiny, packed shops selling candy and chipped bottles of cold soda.
    Ex. The local church was packed to the rafters for the funeral of a much-loved parish priest who died last month aged 69.
    ----
    * abarrotado (de) = teeming with, bursting with, jam-packed (with), filled to capacity.
    * * *
    - da adjetivo crammed, packed

    abarrotado de algo< de gente> packed o crammed with something

    * * *
    = congested, packed to capacity, overcrowded, bursting at the seams, stuffed looking, choc-a-block, chock-full, cluttered, densely packed, packed, packed to the rafters.

    Ex: To be sure, it still has its congeries of mills and factories, its grimy huddle of frame dwellings and congested tenements, its stark, jagged skyline, but its old face is gradually changing.

    Ex: His small foreign-made car strained with the added burden of an interior packed to capacity with personal belongings and a heavily laden U-Haul trailor attached to the rear.
    Ex: Cooperative storage of materials on a regional or national basis promises to become the best way of coping with overcrowded libraries.
    Ex: The library solved the problems of budget cuts, a library building bursting at the seams, and stock ill matched to some of the courses by switching to the use of on-line search services.
    Ex: As one librarian summarized, 'people are not into the stuffed looking, dingy, dust smelling type of libraries anymore... they expect atmospheres more like coffeehouses or nice bookstores'.
    Ex: The library was choc-a-block with celebrities and children as they swarmed to see the signing of the new Harry Potter book by its author.
    Ex: Herbal cancer remedy is chock-full of drugs.
    Ex: They found him in his habitually cluttered office, buried beneath stacks of paperwork.
    Ex: The square was humble and nondescript, part of a maze of narrow streets and densely packed shops and houses.
    Ex: Here and there, elderly citizens tend tiny, packed shops selling candy and chipped bottles of cold soda.
    Ex: The local church was packed to the rafters for the funeral of a much-loved parish priest who died last month aged 69.
    * abarrotado (de) = teeming with, bursting with, jam-packed (with), filled to capacity.

    * * *
    crammed, packed abarrotado DE algo packed o crammed WITH sth
    estanterías abarrotadas de adornos shelves crammed with ornaments
    el foyer estaba abarrotado de gente the foyer was packed with people
    * * *

    Del verbo abarrotar: ( conjugate abarrotar)

    abarrotado es:

    el participio

    Multiple Entries:
    abarrotado    
    abarrotar
    abarrotado
    ◊ -da adjetivo

    crammed, packed;
    abarrotado de algo ‹ de gente› packed o crammed with sth
    abarrotar ( conjugate abarrotar) verbo transitivosala/teatro to pack
    abarrotado,-a adjetivo packed, crammed [de, with]: no pudimos entrar en el local, estaba abarrotado (de gente), we couldn't get into the place because it was jam-packed with people
    abarrotar verbo transitivo to pack, cram [de, with]: el público abarrotaba el teatro, the theatre was packed (with people)

    ' abarrotado' also found in these entries:
    Spanish:
    abarrotada
    English:
    astir
    - chock-a-block
    - chock-full
    - overcrowded
    - swarm
    - cluttered
    - congested
    - crowded
    - over
    * * *
    abarrotado, -a adj
    1. [lleno] [teatro, autobús] packed (de with); [desván, baúl] crammed (de with)
    2. Ven
    estar abarrotado de trabajo to have a lot of work
    * * *
    I adj packed
    II partabarrotar
    * * *
    abarrotado, -da adj
    : packed, crammed

    Spanish-English dictionary > abarrotado

  • 13 MOLONI

    molôni > molôn.
    *\MOLONI v.inanimé, couler, en parlant d'une fontaine; se former, s'il s'agit de nuages; se soulever, se répandre, en parlant des plumes, des parfums, etc...
    Esp., manar la fuente o cosa assi. o leuantar se muchas nuues, o leuantarse con el ayre las plumas, o estenderse y oler mucho los perfumes y olores suaues (M).
    " molôni ", elles volent. En parlant de plumes. Sah2,125.
    " chiucnâuhcân in molôni, in mêya ", il coule, il s'écoule en neuf (cours d'eau) - it gushes, it flows out in nine place. Est dit du cours d'eau chiucnâuhâtl. Sah11,248.
    " in ihcuâc tepêticpac molôni, momoloca ", quand au sommet des montagnes les nuages se forment et s'amoncellent - when (clouds) billowed and formed thunderheads. Sah7,20.
    " cuepôni, molôni ", elle fleurit, elle répand son odeur - it blossoms, it swirls up.
    Est dit de la plante ihhuixôchitl. Sah11,211.
    " huêliya, molôni ", elle produit une odeur agréable, elle répand son odeur - it produce a pleasing odor; it diffuses (its odor). Est dit de la plante tlâlizquixôchitl. Sah11,213.
    " iyetlâlchîhualôni, huêliya, ahhuiaya, molôni, centlâlmoteca ", on en fait de l'encens, elle produit une odeur agréable, elle dégage un parfum, son parfum s'étend tout alentour - it is (a plant) from which an incense is made. It produce a pleasing odor; it produce a perfume. (Its incense) diffuses, spreads over the whole land. Est dit de la plante tlâlpoyomahtli. Sah11,192.
    " huel ixtoc ahhuiaxtoc molôntoc ", elle répand son parfum, elle parfume, elle dégage son parfum - it spreads well over the surface; it spreads perfuming, diffusing (its odor) - mucho se extiende (su perfume), derrama perfume, permanece extiendo aroma. Est dit de la plante ocôxôchitl. Sah11,192 = Cod Flor XI 181r = ECN11,86 = Acad.Hist.MS 239v.
    " centlâlmoteca, molôni, momolôni, momolôntoc, momolocatoc ", (the perfume) spread over the whole land, swirls, constantly swirls, spreads contantly swirling, spreads billowing. Est dit de la plante cacahuaxôchitl. Sah11,202.
    " moquetztihuetzi in nextli, huel molôni ", la cendre jaillit, elle forme un gros nuage.
    Sah2,115.
    " ihciuhca oncân molôni ", alors, rapidement ils forment un essaim - quickly they swarm there. Est dit des fourmis, tzicatl. Sah11,91.
    " chiucnâuhcân in molôni, in mêya ", il coule, il s'écoule en neuf (cours d'eau) - it gushes, it flows out in nine place. Est dit du cours d'eau chiucnâuhâtl. Sah11,248.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MOLONI

См. также в других словарях:

  • swarm — [[t]swɔ͟ː(r)m[/t]] swarms, swarming, swarmed 1) N COUNT COLL: oft N of n A swarm of bees or other insects is a large group of them flying together. 2) VERB When bees or other insects swarm, they move or fly in a large group. [V prep/adv] A dark… …   English dictionary

  • swarm — swarm1 [swo:m US swo:rm] n [: Old English; Origin: swearm] 1.) a large group of insects, especially ↑bees, moving together 2.) a crowd of people who are moving quickly swarm of ▪ Swarms of tourists jostled through the square. swarm 2 swarm2 v …   Dictionary of contemporary English

  • swarm — 1 noun (C) 1 a large group of insects, especially bees, or animals moving together 2 a crowd of people who are moving quickly (+ of): Swarms of tourists jostled through the square. 2 verb (I) 1 (always + adv/prep) if people swarm somewhere, they… …   Longman dictionary of contemporary English

  • A Troubled Resting Place — Infobox Album Name = A Troubled Resting Place Type = compilation Longtype = Artist = Robert Rich Released = 1996 Recorded = January 1993 July 1995 at Soundscape Studio Genre = Ambient Length = 65:52 Label = Fathom Producer = Robert Rich Reviews …   Wikipedia

  • Swarming (honey bee) — Swarming is the natural means of reproduction of honey bee colonies (considering the colony as the organism rather than individual bees which cannot survive alone), including the domesticated Western honey bee. In the process two or more colonies …   Wikipedia

  • Valenzuela City — Infobox Settlement official name = City of Valenzuela other name = native name = Lungsod ng Valenzuela nickname = The Vibrant City settlement type = motto = Valenzuela, May Disiplina imagesize = image caption = flag size = image seal size = 100px …   Wikipedia

  • List of guardians in A Series of Unfortunate Events — In the children s book series A Series of Unfortunate Events , Violet, Klaus, and Sunny Baudelaire live with various guardians following the death of their parents. After a brief stay with Mr. Poe and their fateful residence with Count Olaf, the… …   Wikipedia

  • Neighborhoods of Saint Paul — Saint Paul, Minnesota is noted for its neighborhoods. The city has been called fifteen small towns with one mayor , owing to the neighborhood based life of much of the city. Saint Paul is partially governed by not fifteen but seventeen City… …   Wikipedia

  • Kateel — (Kannada: ಕಟೀಲು ಶ್ರೀ ದುರ್ಗಾ ಪರಮೇಶ್ವರೀ ದೇವಿ ದೇವಾಲಯ).The holy temple is situated on an islet in the middle of the sacred river Nandini amidst panoramic scenes and fascinating greenery. Thousands of devotees visit Kateel every day to seek blessings… …   Wikipedia

  • Amathus — (Modern Greek Αμαθούς ) was one of the most ancient royal cities of Cyprus, on the southern coast in front of Agios Tychonas, about 24 miles west of Larnaca and 6 miles east of Limassol. Its ancient cult of Aphrodite was the most important in… …   Wikipedia

  • Rascal (video game) — Infobox VG title = Rascal caption = developer = Traveller s Tales, Psygnosis, Jim Henson s Creature Shop publisher = Sony Computer Entertainment designer = engine = released = vgrelease|NA=1998 03 31|PAL=March, 1998vgrelease|JP=1999 03 18 genre …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»